https://religiousopinions.com
Slider Image

4 principali traduzioni inglesi del Corano

Il Corano (a volte scritto Corano) è il principale testo santo della fede islamica, che si dice sia stato rivelato da Dio (Allah) al profeta Maometto in lingua araba. Qualsiasi traduzione in un'altra lingua, pertanto, è nella migliore delle ipotesi un'interpretazione del vero significato del testo. Tuttavia, alcuni traduttori sono più fedeli all'originale, mentre altri sono più liberi con il rendering dell'arabo originale in inglese.

Molti lettori preferiranno guardare più di una traduzione per farsi un'idea del vero significato previsto delle parole. Il seguente elenco descrive quattro traduzioni inglesi altamente apprezzate del più sacro testo religioso dell'Islam

Il Sacro Corano (King Fahd Holy Quran Printing Complex)

Axel Fassio / Photographer's Choice RF / Getty Images

Questa è una versione aggiornata della traduzione di Abdullah Y. Ali, revisionata e modificata da un comitato della Presidenza delle ricerche islamiche, IFTA, Call and Guidance (attraverso il complesso King Fahd per la stampa del Sacro Corano a Madinah, Arabia Saudita).

Abdullah Yusuf Ali era un avvocato e studioso britannico-indiano. La sua traduzione del Corano è stata storicamente una delle più utilizzate nel mondo di lingua inglese.

The Noble Quran (tradotto da Hilali e Khan)

Questa traduzione popolare del Dr. Muhsin Khan e del Dr. Muhammad Al-Hilali sta cominciando a superare la traduzione di Abdullah Yusuf Ali come il rendering inglese più popolare del Corano.

Alcuni lettori, tuttavia, sono distratti dalle ampie note contenute nel corpo stesso del testo inglese, piuttosto che nelle note a piè di pagina che accompagnano la traduzione.

Il Corano, tradotto da Abdullah Y. Ali

Questa traduzione è stata fino a poco tempo fa la traduzione inglese più popolare del Corano. Ali era un funzionario pubblico, non uno studioso musulmano, e alcune recensioni più recenti hanno criticato le sue note a piè di pagina e le interpretazioni di alcuni versetti. Tuttavia, lo stile inglese è più fluente in questa edizione che nelle traduzioni precedenti.

Il Corano con traslitterazione

Questa edizione è progettata per coloro che vogliono essere in grado di "leggere" l'originale arabo senza dover leggere la scrittura araba. L'intero Corano è tradotto in inglese e anche traslitterato in alfabeto inglese per aiutare nella pronuncia del testo arabo.

La magia dell'alchimia

La magia dell'alchimia

I 19 principali libri dei profeti mormoni

I 19 principali libri dei profeti mormoni

Lydia: venditore di porpora nel libro degli Atti

Lydia: venditore di porpora nel libro degli Atti