Molte parole yiddish sono entrate nella lingua inglese nel corso degli anni; a volte le parole nel crossover vengono chiamate "Yinglish". Molte di queste parole yiddish non hanno equivalenti diretti in inglese. Catturano il calore, i forti legami e aspettative familiari, le difficoltà e un'ironia distinta dalla cultura ebraica dell'Europa orientale da cui è nata la lingua.
01 di 09Cosa significa "Naches"?
Ferguson & Katzman Photography / Halo Images / Getty ImagesNaches ( ) è una parola yiddish che significa "orgoglio" o "gioia". In genere i naches fanno riferimento all'orgoglio o alla gioia che un bambino porta con sé un genitore. Ad esempio, quando nasce un bambino, le persone spesso dicono ai nuovi genitori: "Possa tuo figlio portarti molte infuriate". O alcuni possono commentare sarcasticamente l'angoscia o la delusione che un bambino sta dando loro, alzando gli occhi al cielo e dicendo: "Tali naches".
Il "ch" è pronunciato gutturalmente, quindi non è "ch" come in "formaggio" ma piuttosto "ch" come in "Bach" (il compositore). Molte persone riconoscono lo stile del "ch" dal suo uso nella parola challah.
02 di 09Cosa significa "mensch"?
Migliore. Memoriale. Ever. "(CC BY 2.0) di benet2006Mensch ( ) significa "una persona integra". Anche la persona è responsabile, ha un senso di giusto e sbagliato, ed è il tipo di persona che le altre persone ammirano. Un mensch si presenta per le sue amiche. In inglese, la parola ha finito per significare "una persona di buon cuore, affidabile, solida"
Menschlichkeit ( ) è una parola yiddish correlata utilizzata per descrivere le qualità collettive che rendono qualcuno un mensch .
Il primo uso noto della parola "mensch" in inglese americano deriva dal 1856.
03 di 09Cosa significa "Oy Vey"?
Da meesh di washington dc (davvero?) [CC BY 2.0], tramite Wikimedia CommonsOy Vey ( ) viene in genere utilizzato quando una situazione sta causando esasperazione o sgomento. Significa qualcosa sulla falsariga di "guai a me". Spesso viene semplicemente abbreviato in "oyo" e può essere usato praticamente ogni volta che qualcosa è particolarmente sconvolgente, scioccante o scoraggiante.
Situazioni estremamente sconvolgenti potrebbero suscitare la frase più forte oy vey iz mir (letteralmente, "oh guai sono io") o y o gevalt ( ), che significa "buon dolore" o "oh, Dio!"
Il primo uso noto in inglese americano della parola " oy" apparve nel 1892.
04 di 09Cosa significa "Mazel Tov"?
Burke / Triolo Productions / Getty ImagesMazel tov ( ) è una frase ebraica e yiddish che significa letteralmente "buon destino, stelle" ma viene usata per dire "buona fortuna" o "congratulazioni". Tov è la parola ebraica per "buono" e mazel (la pronuncia yiddish) è la parola ebraica per destino o costellazione (come nelle stelle nel cielo).
Quando è il momento opportuno per dire "mazel tov"? Ogni volta che è successo qualcosa di buono. Se qualcuno si è sposato di recente, ha avuto un figlio, è diventato un bar (o bas) mitzvah o ha fatto bene un esame "Mazel tov!" È una cosa appropriata e molto bella da dire
Il termine è entrato nel dizionario di inglese americano nel 1862.
05 di 09Cosa significa "Chutzpah"?
Daniel Milchev / Getty ImagesChutzpah (dall'ebraico, hoots -puh pronunciato ) è una parola yiddish che gli ebrei e i non ebrei usano allo stesso modo per descrivere qualcuno che è particolarmente audace, nervoso o ha un sacco di coraggio. Chutzpah può essere usato in vari modi. Puoi dire che qualcuno "aveva una faccia tosta" per fare qualcosa, oppure potresti descriverlo come una "faccia tosta" e ottenere lo stesso significato.
Il primo uso noto di "chutzpah" in inglese americano fu nel 1883.
06 di 09Cosa significa "Kvetch"?
Jupiterimages / Getty ImagesKvetch ( ) è una parola yiddish che significa "lamentarsi" o "lamentarsi". Può anche essere usato come un nome per riferirsi a qualcuno che si lamenta molto, come nella frase "Phil è un tale kvetch!"
Probabilmente entrò nel discorso inglese americano normativo nel 1962.
07 di 09Cosa significa "Bubkes"?
OrangeDukeProductions / Getty ImagesBubkes (pronuncia bub-kiss ) è una parola yiddish che significa qualcosa di simile a "hooey", "nonsense" o "baloney" in lingua inglese. Viene anche usato per riferirsi a qualcosa con poco o zero valore percepito, come in "Che cosa abbiamo ottenuto dopo tutto quel lavoro? Bubkes!" Il termine "bubkes" è probabilmente l'abbreviazione di kozebubkes, che significa letteralmente "escrementi di capra". La parola potrebbe anche derivare da una parola slava o polacca che significa "fagiolo".
"Bubkes" è entrato per la prima volta in inglese americano intorno al 1937.
08 di 09Cosa significa "Verklempt"?
Immagini Sollina / Getty ImagesVerklempt (פארקלעמפט) è una parola yiddish che significa "superare con emozione". Pronunciato " fur-klempt ", le persone lo usano quando sono così emotivi da essere sull'orlo delle lacrime o in perdita di parole a causa del loro stato emotivo.
09 di 09Cosa significa "Shiksa"?
Geber86 / Getty ImagesShiksa (שיקסע, pronunciato shick-suh ) è una parola yiddish che si riferisce a una donna non ebrea, generalmente in un contesto in cui è o romanticamente interessata a un uomo ebreo o è oggetto di affetto di un ebreo.
Probabilmente entrò nel discorso in inglese americano nel 1872.